Zami Maili Nahi Hoti Naat Lyrics
Zameen maili Nahin Hoti Zaman Maila Nahin Hota
Zameen maili nahin hoti Zaman maila nahin hota
Muhammad ke gulamon ka kafan maila nahin hota
Mahobbat kamli-wale se Wo Jazba hai suno logon
Ye jis man me sama jaye Wo man maila nahin hota
Gulon ko chum lete hein Sahr-nam shabnami qatre
Nabi ki naat sun le to chaman maila nahi hota
Jo Naame-mustafa chume nahin dukhti kabhi Aankhein
Pahen le Pyar jo Unka badan maila nahin hota
Nabi ka damane-rehmat pakad lo Aye jahan walo
Rahe jab tak ye haathon mein chalan maila nahin hota
Nabi ke paak langar par Jo palte hein kabhi unki
Zuban maili nahin hoti Sukhan maila nahin hota
Mere Aaqa ki ulfat to badan ko jagmagati hai
Kabhi Ahle Muhammad ka Badan maila nahin hota
Me naza to nahi fan par magar NASIR ye dawa hai
Sana-e-Mustafa karne se fan maila nahin hota
The earth does not become dirty, nor does time become corrupt
The shroud of the servants of Muhammad does not become dirty
Love for the madman (i.e. the Prophet) is a passion, listen people
The heart that is filled with it does not become dirty
Flowers kiss dewdrops at dawn, the garden is dewy
If you listen to the praise of the Prophet, the garden does not become dirty
Those who do not kiss the name of Mustafa never find peace
Wear the love for him, the body does not become dirty
O people of the world, hold onto the hem of the Prophet’s mercy
As long as it remains in your hands, dirt does not accumulate
Those who serve the Prophet’s pure food
Their tongue does not become dirty, nor does their speech become corrupt
My love for my master illuminates my body
The bodies of the people of Muhammad never become dirty
I am not a poet, but I claim this, O NASIR
Praising Mustafa does not corrupt poetry
The poem talks about the love for Prophet Muhammad (PBUH) and the purity of his followers. The first two lines say that the earth and time can never become impure, but the shroud of the servants of Muhammad (PBUH) never becomes impure either.
The second stanza explains that the love for the Madman (PBUH) is a passion that fills the heart and can never be understood by ordinary people. When this passion fills the heart, the heart becomes pure and never impure.
The third stanza talks about how when people kiss flowers or dewdrops, the garden does not become impure, but when people listen to the praises of Prophet Muhammad (PBUH), their hearts become pure and never impure.
The fourth stanza says that if someone does not feel their eyes tear up when they hear the name of the Prophet (PBUH), then they should try to love him with their whole body, and their body will never become impure.
The fifth stanza encourages people to hold onto the rope of mercy and blessings of the Prophet (PBUH) and keep following his teachings until their last breath.
The sixth stanza talks about the purity of those who cook and serve food at the Langar of the Prophet (PBUH) and how their words and actions never become impure.
The seventh stanza talks about how the love for the Prophet (PBUH) brightens the body and makes it shine, and the bodies of his followers never become impure.
The last stanza says that the poet may not have any great talent, but he knows that by praising the Prophet (PBUH), he can become pure and his words can never become impure.
ZAMEEN MAILI NAHI HOTI NAAT LYRICS
เชเชฎเซเชจ เชฎเซเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชเชผเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชเชฎเซเชจ เชฎเชพเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชเชผเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฌเซเชฌเชค เชเชฎเชฒเซ เชตเชพเชฒเซ เชธเซ, เชตเซ เชเชเชผเชฌเชพ เชนเซ เชธเซเชจเซ เชฒเซเชเซ
เชฏเซ เชเชฟเชธ เชฎเชจ เชฎเซเช เชธเชฎเชพ เชเชพเช, เชตเซเชน เชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชเซเชฒเซเช เชเซ เชเซเชฎ เชฒเซเชคเซ, เชนเซเช เชธเซเชนเชฐเชจเชฎ เชถเชฌเชจเชฎเซ เชเชคเชฐเซ
เชจเชฌเซ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชจเชพเชค เชธเซเชจ เชฒเซเช เชคเซ, เชเชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชเซ เชจเชพเชฎ-เช-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซเชฎเซเช, เชจเชนเซเช เชฆเซเชเชคเซ เชเชญเซ เชเชเชเซเช
เชชเชนเซเชจ เชฒเซ เชชเซเชฏเชพเชฐ เชเซ เชเชเชเชพ, เชฌเชฆเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชจเชฌเซ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเชพ เชฆเชพเชฎเชจ-เช-เชฐเชนเชฎเชค เชชเชเชฐ เชฒเซ เชเชฏ เชเชนเชพเชจเชตเชพเชฒเซ
เชฐเชนเซ เชเชฌ เชคเช เชฏเซ เชนเชพเชฅเซเช เชฎเซเช, เชเชฒเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเช เชจเชเชพเชจ เชคเซ เชจเชนเซเช เชซเชจเชชเชจ เชฎเชเชฐ เชจเชพเชธเชฟเชฐ เชฏเซเชน เชฆเชตเชพ เชนเซ
เชธเชจเชพ-เช-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช
เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเชฐเชจเซ เชธเซ เชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ (เชธเชฒเชฒเซเชฒเชพเชนเซ เช เชฒเชฏเชนเชฟ เชตเชธเชฒเซเชฒเชฎ) เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ.
YA NABI NAZRE KARAM FARMANA AYE HASNAIN KE NANA NAAT LYRICS
เชฏเชพ เชจเชฌเซ เชจเชเชฐเซ เชเชฐเชฎ เชซเชฐเซเชฎเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
เชเชนเชฐเชพ เชชเชพเช เชเซ เชธเชฆเชเซ เชนเชฎเชเซ
เชคเชพเชเชฌเชพเชฎเชพเช เชฌเซเชฒเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
เชเชช เชเซ เชฆเชฐ เชเชพ เชฎเซเช เชนเซเช เชญเชฟเชเชพเชฐเซ
เชเชช เชนเซ เชฎเซเชฐเซ เชฆเชพเชคเชพ
เชธเชพเชฐเซ เชฐเชฟเชถเซเชคเซ เชจเชพเชคเซเชธเซ เชนเซ
เชชเซเชฏเชพเชฐเชพ เช
เชชเซเชจเชพ เชจเชพเชคเชพ
เชเชช เชคเซ เชนเซ เชเชคเชพ เชนเซ เชเชฟเชเชเซ
เชธเชฌเซเชเซ เชฒเชพเช เชจเชฟเชญเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
เชฌเซ เชธเชพเชฏเชพ เชนเซ เชฒเซเชเชฟเชจ เชตเซเชน
เชเช เชชเชฐ เชนเซ เชเชชเชเชพ เชธเชพเชฏเชพ
เช
เชฐเซเชถเซ เชฎเซเชนเชฒเซเชฒเชพ เชฌเชจเชพ เชฎเซเชนเชฒเซเชฒเชพ
เชฆเซเชฆ เชเซ เชฐเชฌ เชจเซ เชฌเซเชฒเชพเชฏเชพ
เชนเชธเซเชฐ เชคเช เชจเชนเซเชเชพ เชเชฟเชธเชฟเชเชพ
เชเชธเชพ เชเชจ เชเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
เชธเชเซเชน เชเช เชนเซ เชฎเซเชฒเชพเชฆ เชเซ เชฎเชนเชซเชฟเชฒ
เชเซเชฏเชพ เชนเซ เชเซเชฌ เชจเชเชฐเชพ
เชเซเชซเซ เชฎเชธเซเชคเซ เชฎเซ เชกเซเชฌเชพ เชนเซ
เชฆเซเชเซ เชเชฒเชฎ เชธเชพเชฐเชพ
เชขเซเชเชข เชฐเชนเซ เชเชช เชเซ เชฐเชนเชฎเชค
เชฌเชเซเชถเชฟเชถ เชเชพ เชฌเชนเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
เชจเชฟเชธเซเชฌเชค เชเชพ เชซเชพเชเชเชพเชจ เชนเซ เชฆเซเชเซ
เชเชพเชฆเชฟเชฎเซ เชเชเชธ เช เชเชฒเซ เชนเซเช
เชเชฐเซเชคเชพ เชนเซ เชฎเซเช เชชเซ เชจเชพเช เชเชฎเชพเชจเชพ
เชฎเซเช เชเชธเชพเชคเซ เช เช
เชฒเซ เชนเซเช
เชเชช เชเซ เชเชฒ เชเซ เชฆเชฐ เชเชพ เชธเชพเช เชนเซเช
เชเชฐ เชธเชพเชนเชฟเชฒ เชนเซเช เชชเซเชฐเชพเชจเชพ
เชฏเชพ เชจเชฌเซ เชจเชเชฐเซ เชเชฐเชฎ เชซเชฐเซเชฎเชพเชจเชพ
เช เชนเชธเซเชจเซเชจ เชเซ เชจเชพเชจเชพ
- ZAMEEN FALAK MAAH O AKHTAR HUSSAIN WAALE HAIN NAAT LYRICS
- Zameen Puchti Hai Namazi Kahan Hai Naat Lyrics
- Zameeno Zama Tumhare Liye Lyrics | Naat Sharif Lyrics In English Hindi Urdu Kalame Aalahazrat
- Zami Maili Nahi Hoti Naat Lyrics
- Zara Chehre Se Kamli Ko Hata Do Ya Naat Lyrics
- ZIKRE NABI KI JAAN SE KHUSHBOO NAHI GAI NAAT LYRICS
- Zikre Salle Ala Naat Lyrics
- Zindagi Da Maza Away Naat Lyrics
- Zindagi ek kiraye ka ghar hai Naat Lyrics
- ZINDAGI HAY NABI KI NABI KE LIYE NAAT LYRICS
- ZINDAGI PHIR MUSKURAI NAAT LYRICS
- ZINDAGI YE NAHI HAI KISI KE LIYE NAAT LYRICS
เชเชผเชฎเซเชจ เชฎเซเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชเชผเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเชนเซเชฌเซเชฌเชค เชเชฎเชฒเซเชตเชพเชฒเซ เชธเซ เชตเซ เชเชเซเชฌเชพ เชนเซ เชธเซเชจเซ เชฒเซเชเซเช
เชฏเซ เชเชฟเชธ เชฎเชจ เชฎเซเช เชธเชฎเชพ เชเชพเชฏเซ เชตเซ เชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชเซเชฒเซเช เชเซ เชเซเชฎ เชฒเซเชคเซ เชนเซเช เชธเชนเชฐ-เชจเชฎ เชถเชฌเชจเชฎเซ เชเชคเชฐเซ
เชจเชฌเซ เชเซ เชจเชพเชค เชธเซเชจ เชฒเซเช เชคเซ เชเชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชเซ เชจเชพเชฎเซ-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ เชเซเชฎเซ เชจเชนเซเช เชฆเซเชเชคเซ เชเชญเซ เชเชเชเซเช
เชชเชนเซเชจ เชฒเซ เชชเซเชฏเชพเชฐ เชเซ เชเชจเซเชเชพ เชฌเชฆเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชจเชฌเซ เชเชพ เชฆเชฎเชจเซ-เชฐเชนเชฎเชค เชชเชเชก เชฒเซ เช เชเชนเชพเชเชตเชพเชฒเซ
เชฐเชนเซ เชเชฌ เชคเช เชฏเซ เชนเชพเชฅเซเช เชฎเซเช เชเชฒเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชจเชฌเซ เชเซ เชชเชพเช เชฒเชเชเชฐ เชชเชฐ เชเซ เชชเชฒเชคเซ เชนเซเช เชเชญเซ เชเชเชเซ
เชเซเชฌเชพเชจ เชฎเซเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชธเซเชเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซเชฐเซ เชเชเชพ เชเซ เชเชฒเซเชซเชค เชคเซ เชฌเชฆเชจ เชเซ เชเชเชฎเชเชคเซ เชนเซ
เชเชญเซ เช
เชนเชฒเซ เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ เชเชพ เชฌเชฆเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซ เชจเชเชผเชฐ เชคเซ เชจเชนเซเช เชซเชจ เชชเชฐ เชฎเชเชฐ เชจเชพเชธเชฟเชฐ เชฏเซ เชฆเชตเชพ เชนเซ
เชธเชจเชพ-เช-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ เชเชฐเชจเซ เชธเซ เชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
Zami Maili Nahi Hoti Naat Lyrics
Zameen maili Nahin Hoti Zaman Maila Nahin Hota
Zameen maili nahin hoti Zaman maila nahin hota
Muhammad ke gulamon ka kafan maila nahin hota
Mahobbat kamli-wale se Wo Jazba hai suno logon
Ye jis man me sama jaye Wo man maila nahin hota
Gulon ko chum lete hein Sahr-nam shabnami qatre
Nabi ki naat sun le to chaman maila nahi hota
Jo Naame-mustafa chume nahin dukhti kabhi Aankhein
Pahen le Pyar jo Unka badan maila nahin hota
Nabi ka damane-rehmat pakad lo Aye jahan walo
Rahe jab tak ye haathon mein chalan maila nahin hota
Nabi ke paak langar par Jo palte hein kabhi unki
Zuban maili nahin hoti Sukhan maila nahin hota
Mere Aaqa ki ulfat to badan ko jagmagati hai
Kabhi Ahle Muhammad ka Badan maila nahin hota
Me naza to nahi fan par magar NASIR ye dawa hai
Sana-e-Mustafa karne se fan maila nahin hota
The earth does not become dirty, nor does time become corrupt
The shroud of the servants of Muhammad does not become dirty
Love for the madman (i.e. the Prophet) is a passion, listen people
The heart that is filled with it does not become dirty
Flowers kiss dewdrops at dawn, the garden is dewy
If you listen to the praise of the Prophet, the garden does not become dirty
Those who do not kiss the name of Mustafa never find peace
Wear the love for him, the body does not become dirty
O people of the world, hold onto the hem of the Prophet’s mercy
As long as it remains in your hands, dirt does not accumulate
Those who serve the Prophet’s pure food
Their tongue does not become dirty, nor does their speech become corrupt
My love for my master illuminates my body
The bodies of the people of Muhammad never become dirty
I am not a poet, but I claim this, O NASIR
Praising Mustafa does not corrupt poetry
The poem talks about the love for Prophet Muhammad (PBUH) and the purity of his followers. The first two lines say that the earth and time can never become impure, but the shroud of the servants of Muhammad (PBUH) never becomes impure either.
The second stanza explains that the love for the Madman (PBUH) is a passion that fills the heart and can never be understood by ordinary people. When this passion fills the heart, the heart becomes pure and never impure.
The third stanza talks about how when people kiss flowers or dewdrops, the garden does not become impure, but when people listen to the praises of Prophet Muhammad (PBUH), their hearts become pure and never impure.
The fourth stanza says that if someone does not feel their eyes tear up when they hear the name of the Prophet (PBUH), then they should try to love him with their whole body, and their body will never become impure.
The fifth stanza encourages people to hold onto the rope of mercy and blessings of the Prophet (PBUH) and keep following his teachings until their last breath.
The sixth stanza talks about the purity of those who cook and serve food at the Langar of the Prophet (PBUH) and how their words and actions never become impure.
The seventh stanza talks about how the love for the Prophet (PBUH) brightens the body and makes it shine, and the bodies of his followers never become impure.
The last stanza says that the poet may not have any great talent, but he knows that by praising the Prophet (PBUH), he can become pure and his words can never become impure.
- ZAMEEN FALAK MAAH O AKHTAR HUSSAIN WAALE HAIN NAAT LYRICS
- Zameen Puchti Hai Namazi Kahan Hai Naat Lyrics
- Zameeno Zama Tumhare Liye Lyrics | Naat Sharif Lyrics In English Hindi Urdu Kalame Aalahazrat
- Zami Maili Nahi Hoti Naat Lyrics
- Zara Chehre Se Kamli Ko Hata Do Ya Naat Lyrics
- ZIKRE NABI KI JAAN SE KHUSHBOO NAHI GAI NAAT LYRICS
- Zikre Salle Ala Naat Lyrics
- Zindagi Da Maza Away Naat Lyrics
- Zindagi ek kiraye ka ghar hai Naat Lyrics
- ZINDAGI HAY NABI KI NABI KE LIYE NAAT LYRICS
- ZINDAGI PHIR MUSKURAI NAAT LYRICS
- ZINDAGI YE NAHI HAI KISI KE LIYE NAAT LYRICS
เชเชผเชฎเซเชจ เชฎเซเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชเชผเชฎเชพเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ เชเซ เชเซเชฒเชพเชฎเซเช เชเชพ เชเชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเชนเซเชฌเซเชฌเชค เชเชฎเชฒเซเชตเชพเชฒเซ เชธเซ เชตเซ เชเชเซเชฌเชพ เชนเซ เชธเซเชจเซ เชฒเซเชเซเช
เชฏเซ เชเชฟเชธ เชฎเชจ เชฎเซเช เชธเชฎเชพ เชเชพเชฏเซ เชตเซ เชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชเซเชฒเซเช เชเซ เชเซเชฎ เชฒเซเชคเซ เชนเซเช เชธเชนเชฐ-เชจเชฎ เชถเชฌเชจเชฎเซ เชเชคเชฐเซ
เชจเชฌเซ เชเซ เชจเชพเชค เชธเซเชจ เชฒเซเช เชคเซ เชเชฎเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชเซ เชจเชพเชฎเซ-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ เชเซเชฎเซ เชจเชนเซเช เชฆเซเชเชคเซ เชเชญเซ เชเชเชเซเช
เชชเชนเซเชจ เชฒเซ เชชเซเชฏเชพเชฐ เชเซ เชเชจเซเชเชพ เชฌเชฆเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชจเชฌเซ เชเชพ เชฆเชฎเชจเซ-เชฐเชนเชฎเชค เชชเชเชก เชฒเซ เช เชเชนเชพเชเชตเชพเชฒเซ
เชฐเชนเซ เชเชฌ เชคเช เชฏเซ เชนเชพเชฅเซเช เชฎเซเช เชเชฒเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชจเชฌเซ เชเซ เชชเชพเช เชฒเชเชเชฐ เชชเชฐ เชเซ เชชเชฒเชคเซ เชนเซเช เชเชญเซ เชเชเชเซ
เชเซเชฌเชพเชจ เชฎเซเชฒเซ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเซ, เชธเซเชเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซเชฐเซ เชเชเชพ เชเซ เชเชฒเซเชซเชค เชคเซ เชฌเชฆเชจ เชเซ เชเชเชฎเชเชคเซ เชนเซ
เชเชญเซ เช
เชนเชฒเซ เชฎเซเชนเชฎเซเชฎเชฆ เชเชพ เชฌเชฆเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ
เชฎเซ เชจเชเชผเชฐ เชคเซ เชจเชนเซเช เชซเชจ เชชเชฐ เชฎเชเชฐ เชจเชพเชธเชฟเชฐ เชฏเซ เชฆเชตเชพ เชนเซ
เชธเชจเชพ-เช-เชฎเซเชธเซเชคเชซเชพ เชเชฐเชจเซ เชธเซ เชซเชจ เชฎเซเชฒเชพ เชจเชนเซเช เชนเซเชคเชพ