AJ SIK MITRAAN DEE VADHEERI AY (WITH ENGLISH TRANSLATION) NAAT LYRICS

AJ SIK MITRAAN DEE VADHEERI AY (WITH ENGLISH TRANSLATION) NAAT LYRICS

 

Aj sik mitraa(n) dee vadheeri ay
Kyon dilree udaas ghaneree ay
Loo loo vich shawq changeri ay
Aj nainaa(n) laiyaa kyon jhariyaa!

Today the yearning for the loved one is great indeed!
Why is my heart saddened, like a reed?
The desire is aflame, running through my veins!
Why are my adoring eyes today dazzled by the beloved?

Jairee lazzat rovan andar
O vich bayaan nai’een aavay
Rona dil dee mel utaaray
Naalay man dee rog gavaavay

The pleasure which is in crying
Cannot be expressed by mere words
Crying removes the dirt from the heart
And also lessens the sorrows o’ the self.

Rona ishq dee shaan vidaavay
Naalay ruthray yaar milaavay
A’zam rovan dhovan waala
Kadee dozakh vich na jaavay

Weeping increases the status of ardent love
And it also helps angry-lovers to make up and meet
Azam, he who is always crying and wailing
Will never enter the Hell-fire!

Mukh chan badr shah shaani ay
Matthay chamkay laaT noorani ay
Kaali zulf tay akh mastaani ay
Mahmoor akheen hain madh bhariyaan

His face is like the full moon, worthy of his regal stature!
A radiant light shines on his brow
His tresses are black, his eyes are intoxicating!
Those dreamy eyes are full of the wine of love!

Kee `ijaz nazar vich teri
JaiRa aavay ohh vik jaavay
Paishaani tay chamak noorani
Vich nainaan kajal suhaavay

What miracles are in your eyes
Whoever comes to you sells himself
A radiant light on your brow
Black kohl like ash in your eyes

Lambi zulf Habib mere dee
Tay jeevain lambi raat hijr dee
Matthay vichon laaTaan niklan
Tay jeevain tal’at mihr sehr dee

Long are the tresses of my beloved
Like the long night of separation
Rays of light emerge from his forehead
Like the brilliance of the morning sun!

Nain niraalay mast raseelay
Vich jhalak `maa zagha’ basr dee
A’zam chamak dandaan day aagay
Kee qeemat qadr gohar dee!

His eyes are unique, causing one to become drunk
Containing within them the flash of, “the eyes did not swerve”
Azam in front of the brightness of his teeth
What value do pearls have?!

Is surat noo mein jaan aakhaan
Jaanaan ke jaan-e-jahaan aakhaa
Sach aakhaan tay Rabb dee shaan aakhaa
Jis shaan too shaanaan sab baniyaa

Shall I call this countenance my soul?
Or my soul’s soul? Or the soul of the worlds?
If I speak truthfully, I shall call it the glory of my Lord
The glory from which all others were created!

Subhan Allah! Maa ajmalaka
Maa ahsanaka, maa akmalaka
Kithay Mihr Ali kithay teri sanaa
Gustaakh akheen kithay jaa ariyaan!

Glory be to Allah! There is no one more beautiful than thee!
No one more excellent than thee, no one more perfect!
What is the status of Mihr Ali that he dares to praise thee?
Where have these insolent eyes dared to gaze?

 

اج سک متراں دی ودھیری اے
کیوں دلڑی اداس گھنیری اے

آج محبوب کی یاد بہت زیادہ آ رہی ہے
کیوں آج میرا دل بہت اُداس ہے

لوں لوں وچ شوق چنگیری اے
اج نیناں لائیاں کیوں جھڑیاں

ہر ہر رگ میں بے انتہا شوق ہے
آج کیوں آنکھوں سے اشکوں کی برسات ہے

الطیف سری من طلعتہ
والشذ و بدی من وفرتہ

لطیف خیال و خواب، سری ظاہر ہونا، الشذو کستوری ، بدی مہکنا غالب ہونا

حضورپرنور کے رح انور کی خواب حیال میں زیارت ہوئی
حضور کی زلفوں کی مہک کستوری سے بڑھ کر ہے
(وفرت ایسی زلفیں جو کانوں تک ہوں )

فسکرت ھنا من نظرتہ
نیناں دیاں فوجاں سر چڑھیاں

اس موقع پر آپ نے میری طرف نظر فرمائی اور مست کر دیا
آپ کی سرمگیں آنکھوں سے انوار کی افواج میرے اوپر چھا گئیں

مکھ چند بدر شعشانی اے
متھے چمکدی لاٹ نورانی اے

آپ کا چہرہ چودھویں کے چاند کی طرح چمک رہا ہے
آپ کی پیشانی پر انوار چمک رہے ہیں

کالی زلف تے اکھ مستانی اے
مخمور اکھیں ہن مدھ بھریاں

زلفیں کالی ہیں اور آنکھ مست و بیخود کرنے والی
شراب معرفت سے بھری ہوئی دلنشین سرمگیں آنکھیں

دو ابرو قوس مثال دسن
جیں تھیں نوک مژہ دے تیر چھٹن

آپ کے دونوں ابرو کمان کی مانند ہیں
پلکوں کی نوک سے تیر نکل رہے ہیں

لباں سرخ آکھاں کہ لعل یمن
چٹے دند موتی دیاں ہن لڑیاں

سرخ لب مبارک جو کہ یمنی عقیق ہیں
سفید دانت موتیوں کی قطاریں ہیں

اس صورت نوں میں جان آکھاں
جانان کہ جان جہان آکھاں

اس رخ انور کو میں جان کہوں
کہ جہانوں کی جان کہوں

سچ آکھاں تے رب دی شان آکھاں
جس شان تو شاناں سب بنیاں

سچ کہوں تو اللہ کی شان کہوں
کیونکہ اپ کی وجہ ہی سے سب شانیں وجود میں آئییں

ایہہ صورت ہے بے صورت تھیں
بے صورت ظاہر صورت تھیں

اس شکل میں دراصل بے صورت (اللہ)جلوہ گر ہے
اپ کے وجود میں رب نے خود کو ظاہر کر دیا

بے رنگ دسے اس مورت تھیں
وچ وحدت پھٹیاں جد گھڑیاں

اللہ پاک جو کہ رنگ و شکل سے پاک ہے آپ کی صورت میں نظر آتا ہے
وحدت کے خزانے سے جب نئی شاخ نکلں اور اپ کو خلق کیا گیا سب سے پہلے

دسے صورت راہ بے صورت دا
توبہ راہ کی عین حقیقت دا

آپ کی سنت و اتباع اللہ کی رسائی کا ذریعہ ہے
توبہ اپ کا راستہ تو دراصل عارف باللہ بنا دیتا ہے

پر کم نہیں بے سوجھت دا
کوئی ورلیاں موتی لے تریاں

لیکن یہ کم عقل لوگوں کا کام نہیں ہے
بہت تھوڑے لوگ اس ہستی مبارک کو سمجھ کر اس دنیا سے موتی سمیٹ کر گئے

ایہا صورت شالا پیش نظر
رہے وقت نزع تے روز حشر

اللہ کرے کہ یہی صورت میرے رو برو رہے
مرتے وقت اور روز قیامت

وچ قبر تے پل تھیں جد ہوسی گذر
سب کھوٹیاں تھیں سن تد کھریاں

قبر میں اور جب پل صراط سے گزر ہو
(آپ کے روبرو ہو نے سے (میرے کھوٹے عمل کھرے ہو جائیں گے

یعطیک ربک داس تساں
فترضی تھیں پوری آس اساں

آپ کو خوش خبری دی گئی کہ آپ کا رب عنقریب آپ کو راضی کرنے کے لئے بے حد نوازے گا
ہم غریبوں کو یہی اُمید ہے کہ اپ اُمت کی شفاعت کے بغیر راضی نہیں ہوں گے
(حضور کا فرمان ہے میں اُس وقت تک راضی نہیں ہوں گا جب تک میرا ایک بھی اُمتی دوزخ میں ہو)

لج پال کریسی پاس اساں
واشفع تشفع صحیح پڑھیاں

حضور ہماری پاس داری (پردہ پوشی)کریں گے
“آپ شفاعت کریں اپ کی شفاعت منظور کی جائے گی” ہم نے ٹھیک پڑھا ہے

لاہو مکھ تو مخطط برد یمن
من بھانوری جھلک دکھلاو سجن

ذرہ چہرہ انور سے یمنی دھاری دھار چادر ہٹا دیں
دل کو بھانے والی زیارت اے محبوب کرا دیں

مخطط دھاری دار ، برد چادر

اوہا مٹھیاں گالیں الاو مٹھن
جو حمرا وادی سن کریاں

گالیں باتیں، الاو سناو

وہی میٹھی میٹھی باتیں سنائیں اے محبوب
جو حمرا وادی میں سنائی تھیں

حجرے توں مسجد آو ڈھولن
نوری جھات دے کارن سارے سکن

سرکار حجرا مبارک سے مسجد تشریف لائیں
نورانی چہرہ کی جھلک دیکھنے کے لئے سارے اُمید لگائے بیٹھے ہیں

دو جگ اکھیاں راہ دا فرش کرن
سب انس و ملک حوراں پریاں

دو جہاں آپ کے انتظار میں انکھیں بچھائے ہوئے ہے
سب انسان اور فرشتے حور اور پریاں

انہاں سکدیاں تے کرلاندیاں تے
لکھ واری صدقے جاندیاں تے

حضور کے دیدار کی خاطر یہ سسک رہیں ہیں فریاد کر رہیں ہیں
لاکھوں بار اپ پر قربان ہو رہیں ہیں

انہاں بردیاں مفت وکاندیاں تے
شالا آون وت وی اوھ گھڑیاں

یہ باندیاں مفت میں بک رہیں ہیں دیدار کی خاطر
خوشا وہ لمحات جلد جلد آ جائیں

سبحان اللہ ما اجملک
ما احسنک ما اکملک

اللہ پاک ہے اور آپ سب سے زیادہ حسین ہیں
سب سے زیادہ احسان کرنے والے سب سے زیادہ کامل و اکمل

کتھے مہر علی کتھے تیری ثنا
گستاخ اکھیں کتھے جا اڑیاں

کہاں مہرعلی اور کہاں آپ کی تعریف
یہ مشتاق انکھیں کہاں پر ٹھہر گئی ہیں

حضرت پیر مہر علی شاہ صاحب

 

 

Leave a Comment