اُس کو کب ہو گل و گلزار عزیز
ہیں مَدینے کے جسے خار عزیز
ہو چمن تجھ کو مبارک بلبل
مجھ کو طیبہ کا ہے گلزار عزیز
اے طبیبو نہ کرو میرا علاج
مجھ کو ہے عشق کا آزار عزیز
بار بار آتے تھے سدرہ سے امیں
کہ ہے ان کو دَرِ سرکار عزیز
کیسی تقدیر کہ اللہ کو ہے
اُمت احمد مختار عزیز
نیچری رافضی و وہابی
سنیوں کو نہیں زِنْہار عزیز
یہ ہیں سب دشمن اللہ و رسول
کیسے رکھے انہیں دِیندار عزیز
اہلسنّت کو ہے جنت مرغوب
اور بدمذہبوں کو نار عزیز
حور کیا دیکھوں جمیلؔ رضوی
مجھ کو ہے شاہ کا دیدار عزیز
شاعر کا نام :- جمیل الرحمن قادری
کتاب کا نام :- قبائلۂ بخشش
Read in Roman Urdu and Hindi
This text has been automatically translated into Roman Urdu and Hindi.
Our team is currently working to refine and perfect it.
Us ko kab ho gul o gulzar aziz
Hain Madine ke jise khar aziz
Ho chaman tujh ko mubarak bulbul
Mujh ko Taybah ka hai gulzar aziz
Ae tabibo na karo mera ilaaj
Mujh ko hai ishq ka aazaar aziz
Bar bar aate the Sidrah se ameen
Ke hai un ko dar-e-Sarkar aziz
Kaisi taqdeer ke Allah ko hai
Ummat-e-Ahmad Mukhtar aziz
Najri, Rafzi o Wahabi
Suniyon ko nahin zinhar aziz
Ye hain sab dushman Allah o Rasool
Kaise rakhe unhein deendar aziz
AhleSunnat ko hai jannat marghoob
Aur badmazhabo ko naar aziz
Hoor kya dekhun Jameelؔ Razvi
Mujh ko hai Shah ka didar aziz
دیگر کلام
ایہو سدا سوچ دا معیار ہوناں چاہی دا
آنکھوں کا تارا نامِ محمد
آئینہ ُمنفعل ترے جلوے کے سامنے
آؤ محفل میں غلامانِ رسولِ عربی
اَفلاک سے اُونچا ہے ایوان محمد کا
ایسی قدرت نے تیری صورت سنواری یارسول
اے شہنشاہِ مدینہ اَلصَّلٰوۃُ وَالسَّلَام
اے شکیبِ جانِ مضطر رحمۃٌ لِّلْعالَمیں
اُمنگیں جوش پر آئیں اِرادے گدگداتے ہیں
اے دِل تو دُرُودوں کی اَوّل تو سجا ڈالی